Show most recent or highest rated first.
page 4 of 27
< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 >
I used to believe opera singing was a language all its own.
At five, I sat in the Chinese restaurant saying "ping, pang, pong" and thinking I was speaking their language. Then I thought the waiter got mad because I said someting bad.
I am from Norway, and when i was a kid I used to believe thet gay people talked swedish!
I used to believe my nieghboor jose invented the language spanish and he got rich and bought cars
I used to believe that Latin was spoken in Latin America.
i used to think that french was english backwards!
I never knew until i was about 12 that African people born in England would have an English accent, or that a Spanish person could have a Chinese accent. heh
I am russian and I moved to US not a very long time ago. But when I was little my parents tryied to teach me how to speak english and I didn't understand why they did that. I couldn't understand how someone can't speak russian because it was so easy. I thougth that people had to translate their thougth from russian to english before they spoke.
i used to think that the language pig latin was called pig latin because it was used by pigs
When I was younger (8 or 9), I used to believe that only people who spoke English could write songs or poetry because when you translated the English words into any other language they didn't rhyme anymore.
I used to think that people who spoke a different language really had some sort of device in their ears to translate what they were saying into english.
I used to bekeive philosiphy was a language, because my mom tought spanish and my dad taught philosiphy, and I would ask him things like "Say (so and so) in philosiphy.
Our French teacher always reminded us that "poisson" (meaning fish) had 2 "s"s. If we only put one "s", it was "poison". I took her literally, in that I thought if I spelled the word with one "s", the word would somehow turn poisonous. I never worked out the logistics on that.
I'm from south west wales, and here we learn and speak welsh on a par with english. Because of the interuse of both languages i would some times get confused.
For instance the word "moron" in Welsh just means a carot, so i could never understand how calling somebody a type of vegetable was insulting.
i'm from mexico, so i speak spanish...
when i was a kid, I used to think that arabian was spoken like spanish, but the words were written backwards !!
I thought all poems in all languages were written so that they would rhyme when they were translated into English.
In Spanish Class in kindergarten, the Spanish teacher taught us a song about "Up and Down". The lyrics were simply "ariba... abajo...", but when he said "abajo", I thought he was saying "a bottle". I raised my hand and told the teacher that my little brother drank from a bottle. He ignored my remark, clearly having no idea what I was talking about.
When I was little, we had one of those potty-training books that tells the story of a little girl or boy that gets potty trained, gets their own potty, etc. The book's choice of words often confused me when I would read it because it used the word "urine" to refer to pee. I had never heard the word before, but I could tell that it referred to pee somehow. When my little sister asked me to read the book to her, she stopped me and asked what "urine" meant. I confidently told her that it was the Spanish word for pee. What a dope.
I use to beleive that because oui (which sounds exactly like wee) mean yes in french, that poo meant no.
In first grade I believed that I was from Mexico because I could count to ten in Spanish.
page 4 of 27
< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 >
I Used To Believe™ © 2002 - 2008 Mat Connolley , web design and hosting by Iteracy. privacy policy

